Archive for the ‘外媒’ Category

外媒摔的中国跟头:失掉信誉,失掉未来?

星期一, 三月 26th, 2012

距离不一定产生美,但足以滋养想象。当美国人谈论中国时他们在想象什么?美国热门广播节目《This American Life》关于富士康的一期“假新闻”《Mr. Daisey Goes to the Apple Factory》或许给出了一种答案。

   富士康节目被撤回

在这期节目中,独白者Mike Daisey用极具戏剧性的语言,缓慢、低沉地向听众们描绘着他扮作商人混入深圳富士康工厂的所见所闻——12、3岁的童工被迫长期作业;工人宿舍的床头装着“《1984》式”监视器;因安装IPAD手部残疾的工人在他的帮助下第一次见到真机,对可以滑动的屏幕惊奇的感叹“这像个魔法”;门口还始终伫立着凶神恶煞的持枪保安……

苹果+中国+血汗工厂,还有什么新闻能更吸引眼球?于是,在今年1月首播之后,88万次的下载随之而来,此节目甚至成功设置了美国媒体的议程——新一波的富士康工厂报道开始,被内地读者所熟知的包括后来成为纽约时报和财新共享样本的《苹果的血汗代价》和Jon Stewart在《Daily Show》中的吐槽。只苦了一帮子美国驻华记者,一边努力跟进一边互相哀叹着自己怎么就没有早做出这种稿子。

   Mike Daisey /NYT

如果生活是港片,这时候古惑仔就要歪着头对春风得意的Mike Daisey说一句:“出来混,早晚要还的”。结果是不早也不晚,两个月之后的3月16日,This American Life》宣布因内容不实撤回富士康节目。事实证明,Mike Daisey所言工厂经历大部分都是道听途说加想象编造而成,他在栏目组向他Fact Checking的时候撒谎掩盖,而栏目组由于急于播出节目没有进一步核查,弥天大谎就此撒下。(相关道歉、核查节目点这里

得知真相之后再回头看,Daisey的想象完全是Go too far到漏洞百出,比如持枪保安……really?中国,保安,枪?还有对着可滑动屏幕称奇的工人(这种效果相信连500元山寨机都可以实现)?可包括驻华记者和中国观众在内的人们却对这些凭空想象的结果全盘接受,并在心中老老实实地描绘出一幅血汗工厂的地狱图景——毕竟,这一切符合人们关于中国心理预期。

“Weird things happen in China all the time”,纽约客驻华记者Evan Osnos在针对此事的文章中写到,虽然从常理判断节目内容颇有些不可思议,但他在收听后却是为自己没有找到这样的内幕而羞愧,毕竟在中国,一切离奇想象都有可能成真。

最终,不是纽约客,不是纽约时报,也不是华尔街日报,是American Public Media 旗下的Marketplace 驻上海记者 Rob Schmitz发现了疑点并对此调查,揭穿了Daisey的巨大谎言并迫使《This American Life》撤下节目并道歉。再一次,“各大媒体”成为尴尬的跟进者。

但最尴尬的还是主角。本来就是表演者的Daisey在被迫承认造假之后用“这是戏剧艺术不遵守新闻规范”打个哈哈勉强混了过去,作为播出方的《This American Life》却深受其害。这档有十几年历史的节目向以journalistic non-fiction定位(这也是Daisey的谎言为什么会被当真的原因之一),如今出了这种前所未有的丑闻,又是道歉又是补做特别节目解释,简直是手足无措了。

不过现实就是这么残酷,中国早就不是顺着洋流飘一个月才能抵达的地球彼端,谎言迟早会被拆穿。只是,为什么外媒一直运行良好的自律和互相监督机制会在面对这片神奇的国度时失控?而面对无法证实的Weird things,外媒又该如何处之?

从开眼看世界到开眼看自己

星期一, 十二月 21st, 2009

初中时,学校里有一些很奇怪的“潜规则”,比如穿上时髦的衣服(当时很流行松糕鞋)就是坏孩子,再比如男孩子的头发越短越好(但又不能剃光),女孩子也最好留短发,似乎这样才能专心学习。于是,那些原本留着长发、梳着辫子的女孩纷纷咔嚓咔嚓。到后来,身边到处都是齐耳短发的中性打扮,世界一片灰暗。

从那时开始,我就坚定地认为:女孩子一定要留长发才好看。同时也想:要有了女朋友,一定希望她留长发。

但你知道,其实事情根本没那么绝对。直到现在我才逐渐明白,有的女孩子适合留长发,也有的女孩子适合剪短发,还有的女孩子不论留长发还是剪短发都很好看。比如我有个师妹,她原来留的是长发,挺好看的,但最近可能因为感情问题把头发给剪短了,那效果,令人耳目一新,甚至比留长发的时候更可爱。

好了,让我们把头发问题先搁置一下,回到本文的标题——“开眼看世界”上面来。

前一段时间,著名翻译网站“译言”遇到了一些麻烦,估计是因为翻译了太多不和谐的外媒报道。有网友感叹说:“一开始学英语是为了能更好地了解外国,学了英语后才发现能更好地了解祖国。”

这话说得很妙,而且让我很有共鸣。我也爱看外媒,并且最喜欢看它们对中国的报道。我的收藏夹里有纽约时报网站,但收藏的不是它的首页,而是它的“China News”。我记得自己最初接触到那些报道时的兴奋,它们报道的几乎全是“敏感”事件,它们直截了当地批评和讽刺党国,用起“totalitarianism”之类的词语也是轻车熟路。一时间,我沉迷于其中不能自拔,就好像一个成天生活在短发女孩世界的人,突然看到一群长发飘飘的女孩子一样,直呼过瘾。为了跟“她们”接近,我还翻译了不少自己感兴趣的报道。

可是渐渐地,我发现长发女孩也不是个个都美。一些外媒报道的用词习惯和思维方式令人厌倦,还有的则根本就是对中国缺乏了解,甚至把一些基本的事实都弄错。我自然不会像清华大学的某位李姓教授那样给外媒戴上“妖魔化中国”的大帽子,但我也开始明白,外媒报道并不是包公再世,它们同样有自己的弱点和窠臼。

看来,无论是“开眼看世界”,还是“通过开眼看世界来看自己”,虽然都能为我们提供新的视角,但也都不是万能的。

后来,我不断看到有人提起美国女作家赛珍珠(Pearl Buck),提起她为林语堂《吾国吾民》所作的序言:

“长期以来,我就希望他们中的某个人可以为我们所有的人写一本有关他自己的、中国的书。我多少次满怀渴望,急切地打开一本又一本的出版著作,然而又多少次失望地把它们合上。因为其中的内容是虚假的,言过其实的,作者在狂热地为一个伟大而不需要为之辩护的国家辩护。那些著作是为了取悦外国人,而于中国则不配。”

我终于明白,赛珍珠所期待的,其实正是我们在“开眼看世界”之后亟需去做,而又没能完成的事情。我们曾经不能发声,于是我们等着外国人来替我们说话,可是他们毕竟是外国人,他们的声音可能会走样。其实,开眼看看我们自己,写几篇关于中国的报道,写几本关于中国人的书——这些最应该由我们中国人自己来完成。因为我们生于斯长于斯,我们与这片土地血脉相连,我们和这里的人民最为熟悉,就像崔健唱的:“因为我最知道你的痛苦。”

这就好像,曾经有一个严酷的声音命令所有的女孩都只能留短发,于是我们疯狂地去寻觅那些长发飘飘的女孩,并且将长发和美好、短发和丑陋之间划上等号。但实际上,长发可能不妩媚,短发未必不娇美。真正合适的发型,还是得让每一个女孩子开眼看一看自己之后才最了解。